Spreuken 17:7

SVEen voortreffelijke lip past een dwaze niet, veelmin een prins een leugenachtige lip.
WLCלֹא־נָאוָ֣ה לְנָבָ֣ל שְׂפַת־יֶ֑תֶר אַ֝֗ף כִּֽי־לְנָדִ֥יב שְׂפַת־שָֽׁקֶר׃
Trans.

lō’-nā’wâ lənāḇāl śəfaṯ-yeṯer ’af kî-lənāḏîḇ śəfaṯ-šāqer:


ACז  לא-נאוה לנבל שפת-יתר    אף כי-לנדיב שפת-שקר
ASVExcellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince.
BEFair words are not to be looked for from a foolish man, much less are false lips in a ruler.
DarbyExcellent speech becometh not a vile [man]; how much less do lying lips a noble!
ELB05Vortreffliche Rede schickt sich nicht für einen gemeinen Menschen; wieviel weniger Lügenrede für einen Edlen!
LSGLes paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
SchZum Narren paßt keine anmaßende Rede, so wenig als zu einem Fürsten Lügenreden.
WebExcellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken